5 法國入侵越南至“八月革命”時期
漢字在越南的衰落及其作為正式通用書寫文字地位終結(jié)階段
1858年法軍入侵越南峴港,之后逐步控制越南。1885年,越南正式淪為法國的殖民地。
在法國殖民統(tǒng)治和“西學東漸”的雙重歷史背景下,越南以漢學為基礎(chǔ)的傳統(tǒng)教育體系日漸衰落,漢字和漢語的使用范圍逐步縮小,最終漢字退出了越南通用書寫文字的歷史大舞臺。這是一個曲折而復雜的歷史過程。
嗣德年間,越南民間私塾教育還相當發(fā)達,“每鄉(xiāng)有三五所私塾,或在家教,或富豪之家供養(yǎng)塾師,讓其子弟和鄰近之家的子弟前來學習”。
1862年,法國占領(lǐng)南圻東三省后,迫切需要割斷中越歷史文化的聯(lián)系,擺脫中國的影響,加強和鞏固殖民統(tǒng)治。為達此目的,法國殖民當局的具體措施是,在法式學校中罷黜漢字、漢語和漢學教育,以法語和拉丁國語字取而代之。此舉遭到當?shù)孛癖姷膹娏业种啤?/p>
1885年,法國全面掌控越南后,改變了上述做法。他們在一定范圍內(nèi)繼續(xù)維持漢字、漢語和漢文化教育。以下表格反映當時越南法式學校的漢字和漢語教育情況:
1910年越南法式學校漢字教育課時統(tǒng)計表
上表數(shù)據(jù)顯示,1910年越南小學至高中均開設有漢字課程,小學階段的漢字課時量非常少,前三年每周僅0.5節(jié)課,四年級略有增加,但每周也僅為2節(jié)課。
此時期小學階段的漢字教育,主要是向?qū)W生教授和講解簡單常用的漢字和通俗易懂的短文。
初中階段的漢字課時量為每周8節(jié)課,高中則每周3節(jié)課,授課教材大體上以傳統(tǒng)儒家經(jīng)典的撮要和簡約本為主。
與前一階段不同的是,這些儒家經(jīng)典往往是漢字、字喃和拉丁國語字三元一體的讀本。學生在學習漢字的同時也是接受和學習拉丁國語字的過程。
1919年,科舉制度在越南全境被廢除。至此,漢字失去了繼續(xù)存在的最大教育平臺。法國殖民當局通過行政手段以拉丁國語字和法文作為正式通用文字。
但由于拉丁國語字已于掌握和普及,法國殖民當局擔心它成為越南民族精英傳播愛國反法思想的工具。
因此,他們又被迫在一定程度上允許漢字和字喃的使用,以維持統(tǒng)治需要。越南民主革命精英也逐漸認識到拉丁國語字的便利之處及其對傳播革命思想,爭取民族獨立的重要作用。
在多重政治影響下,漢字在越南的前途及地位已不可同日而語。1945年,胡志明領(lǐng)導的“八月革命”取得勝利,不久便通過決議正式宣布廢除漢字,轉(zhuǎn)而以拉丁國語字取而代之。至此,漢字在越南兩千余年的正統(tǒng)通用書寫文字地位被終結(jié)。
結(jié)語
漢字在越南傳播、使用、發(fā)展直至衰亡歷經(jīng)兩千余載,是越南成為傳統(tǒng)“漢文化圈”國家的重要體現(xiàn)之一,對越南諸多方面產(chǎn)生了巨大的影響。
我們對此有如下幾點認識:
第一,漢字的傳入使越南越族第一次擁有正式通用書寫文字,其民族歷史、文化、傳說和風俗習慣等除了口口相傳外,也有了文字記載,得到更好傳承和發(fā)展。
第二,自古以來越南越族一直存在本民族的口頭語言。它既借用了一些漢語詞匯,又與漢語口頭語言差異極大。這是字喃產(chǎn)生、存在和不斷發(fā)展的重要原因之一。字喃在一定程度上反映了越南語的若干特色,在文學創(chuàng)作上曾取得輝煌的成就。
越南歷史上封建統(tǒng)治階層和士大夫接受了儒家的“正統(tǒng)、正朔”思想觀念,在此思想基礎(chǔ)上,漢字高居正統(tǒng)之位,字喃被視為“n?m na là cha mách qué”(意為:“字喃為不正之父”或“字喃為鄙俗之字”)。
再者,由于它結(jié)構(gòu)比漢字還復雜,掌握字喃必以掌握漢字為前提條件之一,且讀寫因人而異,規(guī)范性極差,故而無法取代漢字成為正式通用文字。當漢字在越南走向衰亡時,字喃便失去了依附的平臺,必然也會走向衰亡。
第三,漢字和漢語在越南的傳播與發(fā)展還在很大程度上改變了越南語發(fā)展的歷史軌跡,使它從多音節(jié)語言逐漸發(fā)展成為單音節(jié)語言。
漢語極其深刻地融入了越南民族語言之中,以致今日之越南語不但保留了部分上古漢語的讀音,還形成了獨特的與《切韻》對應整齊的漢越音系統(tǒng)。正因如此,漢越語在今日越南語詞匯中所占比重約為70%,且有不斷增加之勢。
第四,以漢字和字喃為載體的大量歷史文獻典籍是越南民族思想、歷史文化的重要寶藏,也是中越兩國文化關(guān)系及中國文化對越南影響的重要表現(xiàn)形式。
越南“八月革命”勝利后旋即以拉丁國語字取代漢字。拉丁國語字屬表音文字,具有易于拼寫、便于普及和掃盲的巨大優(yōu)勢;但書寫文字的驟然更替在很大程度上也割裂了該國歷史與現(xiàn)實的文化紐帶,形成了巨大的文化斷層。
作者:梁茂華,廣西民族大學東南亞語言文化學院講師。本文原發(fā)《東南亞縱橫》2014年第6期。為了閱讀便利,省去注釋和參考文獻,有些喃字亦不能顯示,如要引用,請以原文為準。